Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hayl [4]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu`indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And to encounter them, provide whatever force and trained ever-ready horses you can afford whereby you may strike terror into the enemies of Allah and your enemies as well and others besides them whom you do not know but whom Allah knows. The reward of whatever you expend in the way of Allah shall be repaid to you in full, and you shall not be wronged in any way.
Translit: WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona
Segments
0 waaAAiddooWaa`idduw
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 istataAAtumistata`tum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 quwwatinquwwatin
6 waminwamin
7 ribatiribati
8 alkhaylialkhayli
9 turhiboonaturhibuwna
10 bihibihi
11 AAaduwwa`aduwwa
12 AllahiAllahi
13 waAAaduwwakumwa`aduwwakum
14 waakhareenawaakhariyna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 doonihim | دُونِهِم | without them Combined Particles duwnihim
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 taAAlamoonahumuta`lamuwnahumu
19 AllahuAllahu
20 yaAAlamuhumya`lamuhum
21 wamawama
22 tunfiqootunfiquw
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 shayinshayin
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 sabeelisabiyli
27 AllahiAllahi
28 yuwaffayuwaffa
29 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
30 waantumwaantum
31 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
32 tuthlamoonatuthlamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation testified by Nature | | → Next Ruku|
Translation:He has created horses, mules and donkeys so that you may ride them, and they may add splendor to your life. He creates for you many other things, of which you have no knowledge at all.
Translit: Waalkhayla waalbighala waalhameera litarkabooha wazeenatan wayakhluqu ma la taAAlamoona
Segments
0 waalkhaylaWaalkhayla
1 waalbighalawaalbighala
2 waalhameerawaalhamiyra
3 litarkaboohalitarkabuwha
4 wazeenatanwaziynatan
5 wayakhluquwayakhluqu
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 taAAlamoonata`lamuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:You may try to allure with your invitation whomsoever you can. Rally against them your horsemen and your footmen: set a partner with them in their wealth and children and entice them with your false promises And Stars promises are nothing but deception.
Translit: Waistafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarikhum fee alamwali waalawladi waAAidhum wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
Segments
0 waistafzizWaistafziz
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 istataAAtaistata`ta
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 bisawtikabisawtika
5 waajlibwaajlib
6 AAalayhim`alayhim
7 bikhaylikabikhaylika
8 warajlikawarajlika
9 washarikhumwasharikhum
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alamwalialamwali
12 waalawladiwaalawladi
13 waAAidhumwa`idhum
14 wamawama
15 yaAAiduhumuya`iduhumu
16 alshshaytanualshshaytanu
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 ghurooranghuruwran
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:And the properties that Allah took out from their possession and restored to His Messenger, are not such that you might have rushed your horses and camels upon them, but Allah gives His Messengers authority over whomever He wills, and Allah has power over everything.
Translit: Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 wamaWama
1 afaaafaa
2 AllahuAllahu
3 AAala`ala
4 rasoolihirasuwlihi
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 famafama
7 awjaftumawjaftum
8 AAalayhi`alayhi
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 khaylinkhaylin
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 rikabinrikabin
13 walakinnawalakinna
14 AllahaAllaha
15 yusallituyusallitu
16 rusulahurusulahu
17 AAala`ala
18 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
19 yashaoyashao
20 waAllahuwaAllahu
21 AAala`ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 shayinshayin
24 qadeerunqadiyrun